Deutsch | Griechisch |
---|---|
Die im Dezember 1991 unterzeichnete Europäische Energiecharta, die durch den Vertragsabschluß Rechtskraft erhält, bedeutet in der Tat eine grundsätzliche Weichenstellung für die Zukunft Europas und bietet den Ländern der GUS und den MOEL die Möglichkeit, ihre Energiewirtschaft zu entwickeln und damit zugleich zur Verbesserung der Versorgungssicherheit der Europäischen Union beizutragen. | Ο Ευρωπαϊκός Χάρτης Ενέργειας, που υπεγράφη τον Δεκέμβριο του 1991 και κατέστη εφαρμόσιμος και υποχρεωτικός από νομικής πλευράς μέσω της Συνθήκης, αποτελεί πράγματι ένα ουσιαστικό στοίχημα για το μέλλον της Ευρώπης και μια αφετηρία ώστε να δοθεί στα κράτη μέλη της Κοινότητας και στις χώρες της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης η δυνατότητα να αναπτύξουν το ενεργειακό τους δυναμικό και να συμβάλουν στη βελτίωση της ασφάλειας του εφοδιασμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Übersetzung bestätigt |
Europäische Energiecharta Beschluß des Rates III | Ο Ευρωπαϊκός Χάρτης Ενέργειας Απόφαση του Συμβουλίου ΙΙΙ Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.